Mardi 16 juin 2009









Hãy Quên Anh
 

Đếm bao lá vàng đốt thư tình cũ
Với mây trời xa dìu bước em đi
Nước mắt chìm theo sóng rượu phân ly
Lỡ mê lụa gấm đành quên ước thề
 

Áo hồng nâng nhẹ xin đừng ngại bước
Kết ngàn vì sao đường sáng em qua
Tiễn nhau ngày vui giẫu lệ thương đau
Để duyên tình mới đẹp như phút đầu
 
Ai thương người xưa đứng bên đợi
Khổ đau câm nín rồi
Nghẹn ngào trong tiếng cười
Em ơi lời yêu dấu cho nhau
Nào đâu có bao lâu
Giờ sao đã u sầu
 

Những ngày tháng mộng xin trả lại em
Con đường mình qua giờ hãy quên tên
Có thương và đau cũng đành chia tay
Đã không còn nữa tình duyên kiếp này


Nhạc Sĩ : Musique de Phương Kim




Par Nhạc Việt Dominique - Ecrire un commentaire - Voir les 3 commentaires - Publié dans : Lời nhạc Việt Nam (Paroles chansons vietnamiennes)
Dimanche 7 juin 2009








Đêm Bơ Vơ

Đêm bơ vơ, thương ai đêm đợi đêm chờ,

Trời bây giờ, trời buồn nên trời hay mưa,
Từ buổi em đi mang theo hoa buớm ngày xuân,
Từng giờ chia ly, khi nào em nhớ anh không ?
Đêm bơ vơ thuơng ai đêm đợi đêm chờ,
Anh thuơng em, anh thuơng anh nhớ từng đêm

Xuân ơi xuân, xuân ơi xuân đã đi rồi,
Trời bây giờ, bây giờ là trời đông thôi,
Đành lòng sao em, ra đi không nói một câu.
Đành lòng sao em, gieo sầu gieo tủi cho nhau.
Đêm bơ vơ, thuơng ai đêm đợi đêm chờ,
Anh xa em, xa em anh nhớ từng đêm.

 
Đây men ruợu nồng dành cho nhau,
Thay huơng dịu ngọt buổi ban đầu
Đây câu nhạc buồn cho em đó,
Thay tiếng em cuời vút ngàn sau
Không gian mịt mờ tìm nơi đâu ?
Đêm đêm gục đầu chuốc cung sầu.
Xa phuơng trời nào xin em hiểu
Anh vẫn tôn thờ bóng hình em!
Thuơng em, bao đêm thuơng hận bên lòng,
Vạn buớc đời, em về chốn nào xa xăm ?
Đừng để cho nhau thiên thu câu hát sầu đau.
Đừng để cho nhau ân tình câm nín chôn sâu.
Anh xa em như chim xa biệt cây rừng,

Mai em về, mai về mai nhé em.

Nhạc Sĩ : Musique de Duy Khánh







Par Nhạc Việt Dominique - Ecrire un commentaire - Voir les 1 commentaires - Publié dans : Lời nhạc Việt Nam (Paroles chansons vietnamiennes)
Lundi 1 juin 2009




C'est avec grand plaisir que je vous présente cette vidéo qui a été réalisé par une amie Thi Mai qui est chanteuse vietnamienne à Paris, voici les liens de ses sites :  http://thimai.blogspace.fr/ 
http://casithimai.e-monsite.com/accueil.html
http://thimai.bloxode.com/
où je vous invite à découvrir sa vie d'artiste.
Je remercie très chaleureusement Thi Mai pour cette adorable surprise.





Chant vietnamien - Hue buon - Dominique TRAN
envoyé par Nhac-Viet-Dominique. - Regardez plus de clips, en HD !


Par Nhạc Việt Dominique - Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires - Publié dans : Présentation de Dominique TRẦN
Mercredi 27 mai 2009









L'histoire d'une vrai amitié de Lưu Bình et de Dương Lễ

Il était une fois deux garçons, l'un s'appelait Lưu Bình, l'autre Dương Lễ. Ils étaient liés par une profonde amitié. La famille de Lưu Bình était très riche, alors que Dương Lễ vivait dans la mirère. A la mort de leurs parents respectifs, Lưu Bình accueillit son ami dans sa maison, et le fit profiter de son aisance. Ils faisaient les mêmes loisirs. Dương Lễ conscient de sa situation, s'appliquait dans ses études, cherchait à approfondrir ses connaissances. Lưu Bình, fort de ses richesses, se prélassait dans le plaisir et le jeu.

Le jour des concours nationaux, Dương Lễ réussit brillamment. Il fut aussitôt nommé gouverneur par le roi, et partit prendre son poste dans une province éloignée. De son côté, Lưu Bình échoua lamentablement. Dépité, il rentra au village et reprit sa vie de débauche. Il s'appauvrit de jour en jour ; il continua néanmoins d'étudier, espérant réussir la prochaine fois.


Mais à la session suivante, il échoua de nouveau. Découragé et ruiné, Lưu Bình quitta son village. Un jour, comme il traversait la province gouvernée par son ami, il se souvint de leur amitié et de la manière dont il avait recueilli Dương Lễ. Il se rendit donc au palais du gouverneur et sollicita un entretien. A sa grande surprise, non seulement Dương Lễ ne voulut pas le recevoir, mais il le fit chasser par ses gardes.


Lưu Bình s'en alla, la rage au coeur, maudissant l'ingratitude et le manque d'humanité de son ancien ami. Il se promit, sans trop y croire, de réussir les concours afin de surmonter cette humiliation. En regagnant son village, il s'arrête dans une auberge tenue par une femme. Ellle s'appelait Châu Long et vivait seule. Comme elle lui témoignait de la sympathie, Lưu Bình s'attarda à l'auberge, et finit par y rester avec le consentement de Châu Long.


Châu Long poussait avec insistence Lưu Bình à étudier, l'encourageait de ses douces paroles et de sa détermination. Lưu Bình se laissa persuader par ces attentions et se remit sérieusement à préparer son concours. Jamais il n'avait autant travaillé, et bientôt ses progrès furent manifestes. Cela ne l'empêchait pas d'être sensible aux charmes de Châu Long et il lui fit à plusieurs reprises des avances que Châu Long repoussa avec douceur, en lui disant qu'il devait avant tout être reçu à ses examens et qu'après il serait toujours temps de penser à l'amour. Lưu Bình n'avait donc d'autre possibilité que de se consacrer à son concours, tout en nourrissant l'espoir de conquérir Châu Long, et de prendre sa revanche sur son ancien ami.


A la session suivante, effectivement, il réussit brillamment et fut nommé à de hautes fonctions. Le coeur rempli de joie et de fierté, il se dépêcha de retourner à l'auberge pour annoncer la bonne nouvelle. Quelle ne fut pas sa déception de voir l'auberge fermée et de constater que Châu Long avait disparu. Il la chercha partout en vain.


Son désespoir lui rappela sa revanche et il se présenta au palais du gouverneur en se faisant annoncer en tant que haut dignitaire du royaume. Dương Lễ l'accueillit alors en grande cérémonie avec force marques d'amabilité et de joie manifeste. Lưu Bình Voulut lui reprocher son attitude ingrate de la précédente fois et l'hypocrite d'aujourd'hui. Soudain, il aperçut Châu Long qui arrivait derrière Dương Lễ.
 

Intrigué, il la pressa de questions, et apprit qu'elle était la seconde femme de Dương Lễ, envoyée auprès de lui avec mission de l'aider matériellement et de le pousser sur le chemin de la réussite. C'était la raison pour laquelle elle avait toujours refusé ses avances tout en l'entourant de mille attentions afin qu'il mène à bien ses études. Lưu Bình comprit alors quel était le plan de son ami lorsqu'il l'avait chassé. Emu et rempli de joie, Lưu Bình se réconcilia avec lui. Depuis, ils vécurent en bonne entente comme par le passé, symboles aux yeux du monde entier du vrai sens de l'amitié.

Source Nguyên Xuân Hùng







Par Nhạc Việt Dominique - Ecrire un commentaire - Voir les 1 commentaires - Publié dans : Culture et traditions vietnamiennes
Mardi 26 mai 2009










Lê Ly (Hiêp Thi lê) est une jeune vietnamienne plongée dans les tourments qui frappe son pays. Adepte de la guérilla, elle est arrêtée par les troupes gouvernementales, et subira les pires humiliations physiques et morales. Elle fuit vers Saigon où le destin semble s'acharner contre elle jusqu'au jour où elle fait la connaissance de Steve Butler, un soldat américain qui tombe fou amoureux d'elle. Il veut l'épouser et la

ramener aux Etats-Unis... .





"Je vous conseille d'écouter la musique du film avant de visionner la bande annonce.
Si vous êtes aussi sensible que moi, alors vous allez avoir des frissons et les larmes aux yeux en écoutant cette très mélodieuse musique de Kitaro, je vous laisse savourer ce moment... ."















Bande annonce du film :










Par Nhạc Việt Dominique - Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires - Publié dans : Artistes vietnamiens

Infos sur l'auteure et le blog

       
            Dominique TRẦN


                     Photo de Nov. 2004

 Secteur : Près de Lyon      
    FRANCE - PHÁP


nhacvietdominique@yahoo.fr

Vous pouvez m'écrire en français,
et éventuellement,
You can write me in English.
Bạn có thể viết cho tôi bằng tiếng
Việt Nam.
  
 
                  

" Blog à but non lucratif,
        non politique."

Ce blog a été crée le 21/05/2007 pour
promouvoir la culture vietnamienne,
et partager ma passion de la musique
et des chansons vietnamiennes, à
travers mes interprétations de chants
vietnamiens.
Aussi pour apporter de l'aide et un
soutien à toutes les âmes
vietnamiennes en peine

             nhac-viet-dominique


IMPORTANT ! merci de ne pas 
télécharger les vidéos, car les
vidéos et autres contenus sur ce
blog sont à titre personnel pour
faire découvrir la culture musicale
vietnamienne. Si vous avez aimé
les chansons, je vous invite à
les acheter.


         
      
Voici un lecteur si vous souhaitez
écouter une de mes
interprétations de la chanson :
 
"Em Còn Bé Lắm Anh Ơi"


Chantée par Dominique TRẦN

Chanson vietnamienne : Em Còn Bé Lắm Anh Ơi, et traduction
 

         

LA COMMUNAUTE VIETNAM 
dont je gère est à ce jour alimentée
par
 32 blogs,
les inscrits sont
présentés dans un article sur mon
blog :
Présentation des blogs inscrits
dans la communauté VIETNAM 

et reçoivent un commentaire de
bienvenu.

Un FORUM de cette communauté
a
été créé, si vous souhaitez aller sur
le forum cliquez sur le lien pour
ouvrir une discussion :

Forum de la communauté "VIETNAM"
 

Compteur et Géo-Visite


 
 

Livre d'or de Dominique TRẦN

Horloge France - Vietnam


Paris 



Sài Gòn 

 

Les Communautés dont je gère

Infos diverses

 

 

Texte Libre


Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus