Samedi 5 avril 2008








Ca sĩ : chanteurs : Quang Lê et Mai Thiên Vân
Nhạc Sĩ : Musique de Phạm Duy






Soudain il m'est venu une idée... pourquoi ne pas vous faire participer à une traduction d'une chanson, oui vous qui venez me visiter.Tenez cette chanson dans cet article n'a pas encore sa traduction en français.Je vous propose votre contribution et votre aide, et à la fin de la traduction je souhaiterai citer les noms de tout les traducteurs en remerciement de leurs gestes, enfin si vous me le permettez.
Alors n'hésitez pas de mettre la phrase ou les phrases traduites dans votre commentaire, j'ajouterai au fur et à mesure la traduction pour que vous puissiez voir son évolution.
Alors vous avez envie d'y participer ?
Je vous remercie de votre visite, à bientôt.






Nước Non Ngàn Dặm Ra Đi



Nước non ngàn dặm (à a a) ra đi
Nước non ngàn dặm (à a a ra) đi
Dù đường thiên lý xa vời
Dù tình cố lý chơi vơi
Cũng không dài bằng lòng thương mến người

Bước đi vào lòng (ừ ư ư) muôn dân
Bước đi vào lòng (ừ ư ư) muôn dân
Bằng hồn trinh nữ mơ màng
Bằng tình say đắm ơi chàng
Ước nuôi dần hòa bình trong ái ân

Nhưng ánh Tháp vàng
Cây quế giữa rừng
Chỉ một mùa tang là hương là sắc (ứ) tan
Tàn cả tình yêu
Vì hận còn gieo
Đất nước cháy theo với ngọn lửa thiêu

Mới hay tình nhẹ (è e e) như tơ
Mới hay tình nhẹ (è e e) như tơ
Mộng ngoài biên giới mơ hồ
Chẳng ngăn được sóng vỡ bờ
Với đêm mờ hồn về trên Tháp ma




Voici la traduction finie par un ami qui a bien voulu prendre de son temps pour nous faire partager la culture vietnamienne.





Du vieux pays à mille lieues partir

 

Du vieux pays à mille lieues (ha, ha, ha) partir,

Du vieux pays à mille lieues (ha, ha, ha) partir,

Malgré le long chemin éloigné,

Malgré l’amour du pays empli de dangers,

Rien ne vaut la passion de l’humanité.

 

Pénétrer le cœur (hou, hou, hou) de mille peuples,

Pénétrer le cœur (hou, hou, hou) de mille peuples,

Avec l’âme de vierge rêvant,

Avec l’amour enivré, ô mon amant,

Je voudrais nourrir la paix amoureusement.

 

Mais l’éclat du Stupa Doré

Et le parfum des canneliers de nos forêts

En une saison de deuil se sont (hou) évaporés,

Comme cet amour écrasé

Par la haine qu’on ne cesse de semer,

Et dans le feu notre pays s’est consumé.

 

Je sais, l’amour est (hé, hé, hé) fragile tel un fil de soie,

Je sais, l’amour est (hé, hé, hé) fragile tel un fil de soie,

Et cette rêverie loin de nos frontières

N’arrête point les vagues meurtrières,

Mais en cette nuit voilée, mon âme vogue vers la Tour Fantôme de naguère.





Traduit par Dông Phong un poète vietnamien, pour la traduction complète et finale

et Papytom pour une ébauche








 

 


Par Dominique TRẦN - Ecrire un commentaire - Voir les 13 commentaires - Publié dans : Chansons vietnamiennes et traductions en français
Retour à l'accueil

Commentaires

c'est une très jolie musique
Commentaire n° 1 posté par christopher le 22/04/2008 à 22h20

Christopher

Merci pour cette visite, à bientôt.

Réponse de Dominique TRẦN le 28/04/2008 à 21h04
Bienvenue sur le Tchat d'over blog... A bientôt C'kissa
Commentaire n° 2 posté par C'kissa le 24/04/2008 à 23h35

Merci de ta visite, à bientôt sur le tchat d'over blog.

Réponse de Dominique TRẦN le 25/04/2008 à 21h54
J espere que j ai ete assez convaincante et que si nous sommes appelees a nous revoir bonsoir dominique
Commentaire n° 3 posté par Emma le 26/04/2008 à 22h07
Emma,

J'espère aussi que nous pourrons nous revoir.Bien cordialement.
Réponse de Dominique TRẦN le 28/04/2008 à 21h14
Recevez.chère Madame dominique Toutes mes Amitiés Sophie
Commentaire n° 4 posté par Sophie le 27/04/2008 à 07h59
Sophie,

Toute mon amitié à vous aussi, à bientôt.
Réponse de Dominique TRẦN le 28/04/2008 à 21h16
Au vietnam il a de trés beau paysage.
Commentaire n° 5 posté par jeannine le 28/04/2008 à 14h58
Jeannine,

En effet cette image représente à merveille la beauté du Vietnam, merci pour votre visite.
Réponse de Dominique TRẦN le 28/04/2008 à 21h28
Chère Dominique, J'essaie de relever ton défi en traduisant cette chanson en vers. Je publierai sur mon blog la traduction qui te sera dédiée. Mais auparavant j'ai besoin de connaître l'auteur du texte vietnamien. Peux-tu me le communiquer en laissant un commentaire sur le dernier article de mon blog. Merci, à bientôt, très amicalement.
Commentaire n° 6 posté par Dông Phong le 02/05/2008 à 14h01
Cher Dông Phong,

Je suis très heureuse de ton message, je souhaite avec plaisir connaître ta version et que tu publie la traduction de cette belle chanson.En fait je sais que le musicien est Pham Duy peut-être qu'il est aussi auteur du texte.A bientôt, pour la suite de cette traduction.

Réponse de Dominique TRẦN le 02/05/2008 à 15h19
Chère Dominique, En te remerciant d'avoir établi un lien vers mon blog, je te signale que je viens de te dédier la traduction de cette belle chanson de Pham Duy sur mon blog. J'ai eu un peu de mal pour reproduire l'original, car je suis loin de chez moi et l'ordinateur que j'utilise accepte mal le vietnamien. Enfin çà a marché. Bon dimanche, très amicalement.
Commentaire n° 7 posté par Dông Phong le 04/05/2008 à 09h35
Cher Dông Phong,

J'en ai de la chance comme tu le dis sur ton site, pour me faire plaisir j'ai eu cette superbe et difficile traduction de cette très belle chanson.Merci beaucoup pour ton immense gentillesse et d'avoir bien voulu me donner des éclairsissements pour ce texte qui je suis sûr ta donner beaucoup de travail ce weed-end.Mille merci, au plaisir de te lire.
Amicalement.
Réponse de Dominique TRẦN le 04/05/2008 à 10h11
Merci Dominique. Je suis très honoré de voir ma traduction publiée sur ton blog. Bon dimanche, très amicalement.
Commentaire n° 8 posté par Dông Phong le 04/05/2008 à 10h45

Merci à toi Dông Phong, c'est moi qui est honoré que tu aies bien voulu m'adresser cette belle traduction, j'espère avoir des commentaires de mes visiteurs pour te faire partager le fruit de ton travail.
Soit le bienvenu sur mon site quand tu le désire, à bientôt.
Très amicalement.

Réponse de Dominique TRẦN le 04/05/2008 à 13h52
C est une très jolie musique dominique bernard
Commentaire n° 9 posté par bernard le 27/05/2008 à 22h23

Bernard,

Merci pour votre visite, j'ai vraiment eu un coup de coeur pour cette chanson que je voulais faire partager à mes visiteurs.
A bientôt.

Réponse de Dominique TRẦN le 27/05/2008 à 22h32
Quang Lê est un de mes chanteurs .. voire mon chanteur préféré. ça voix nous berce dans un autre monde.
Commentaire n° 10 posté par kkhuete le 09/08/2008 à 17h48

Bonsoir Kkhuete,

Je suis bien de ton avis ce chanteur a une merveilleuse voix, c'est aussi mon chanteur préféré.Je te remercie d'être venue me voir et d'avoir laisser un si gentil commentaire.
A bientôt sur le forum Vietnam.

Réponse de Nhạc Việt Dominique le 09/08/2008 à 19h55
Youuhouuuu .. Mais je t'en prie =) Par contre je n'aime pas cette chanson .. Je ne sais pas pourquoi. JE fais un tour sur youtube et te trouver une chanson .. Plutôt un medley .. Je reviens de suite =)
Commentaire n° 11 posté par kkhuete le 10/08/2008 à 21h32
Kkhuete,

Ah oui, tu ne l'aime pas ! et bien tu vois pour ma part j'ai vraiment été sous le charme de cette chanson la voix de Quang Lê est si belle que je trouve toutes ces chansons magnifiques.
 
Réponse de Nhạc Việt Dominique le 10/08/2008 à 21h45
Me revoilà ! Alors il y a 3 chansons. 3 chansons de paris by night. Chacune d'entre elle sont à thème des 3 régions du Vietnam =) Sud du Vietnam http://www.youtube.com/watch?v=mDSiS8Ij244 Centre du Vietnam http://www.youtube.com/watch?v=RaslBDAcrzY&feature=related Nord du Vietnam http://www.youtube.com/watch?v=h2ydT468CZI&feature=related Ce que je trouve un peu dommage c'est dans le sud, la première chanté par les hommes est avec l'accent du Nord =/ Apprécie bien =)
Commentaire n° 12 posté par kkhuete le 10/08/2008 à 21h43

Kkhuete,

Je te remercie pour ces liens car je n'ai pas le Paris By Night 91, j'ai pu grâce à toi découvrir ces chansons que je ne connaissais pas.Je vais prendre plaisir à écouter ce soir les chansons que tu me propose, si tu en as d'autres je suis preneuse.
A bientôt.

Réponse de Nhạc Việt Dominique le 10/08/2008 à 21h59
Je ne sais si tu as regardé toutes les vidéos. Mais les voix des femmes .. Qui chante ahahahha aaahaah Il faut avoir de la voix .. Je n'arrive pas ça =/ Je t'en prie =) A une prochaine fois
Commentaire n° 13 posté par kkhuete le 10/08/2008 à 22h07

Kkhuete,

Je n'ai pas encore complètement fini de voir toutes les vidéos, je te souhaite une bonne soirée.
A très bientôt.

Réponse de Nhạc Việt Dominique le 10/08/2008 à 22h12

Infos sur l'auteure et le blog

       
            Dominique TRẦN


                     Photo de Nov. 2004

 Secteur : Près de Lyon      
    FRANCE - PHÁP


nhacvietdominique@yahoo.fr

Vous pouvez m'écrire en français,
et éventuellement,
You can write me in English.
Bạn có thể viết cho tôi bằng tiếng
Việt Nam.
  
 
                  

" Blog à but non lucratif,
        non politique."

Ce blog a été crée le 21/05/2007 pour
promouvoir la culture vietnamienne,
et partager ma passion de la musique
et des chansons vietnamiennes, à
travers mes interprétations de chants
vietnamiens.
Aussi pour apporter de l'aide et un
soutien à toutes les âmes
vietnamiennes en peine

             nhac-viet-dominique


IMPORTANT ! merci de ne pas 
télécharger les vidéos, car les
vidéos et autres contenus sur ce
blog sont à titre personnel pour
faire découvrir la culture musicale
vietnamienne. Si vous avez aimé
les chansons, je vous invite à
les acheter.


         
      
Voici un lecteur si vous souhaitez
écouter une de mes
interprétations de la chanson :
 
"Em Còn Bé Lắm Anh Ơi"


Chantée par Dominique TRẦN

Chanson vietnamienne : Em Còn Bé Lắm Anh Ơi, et traduction
 

         

LA COMMUNAUTE VIETNAM 
dont je gère est à ce jour alimentée
par
 32 blogs,
les inscrits sont
présentés dans un article sur mon
blog :
Présentation des blogs inscrits
dans la communauté VIETNAM 

et reçoivent un commentaire de
bienvenu.

Un FORUM de cette communauté
a
été créé, si vous souhaitez aller sur
le forum cliquez sur le lien pour
ouvrir une discussion :

Forum de la communauté "VIETNAM"
 

Compteur et Géo-Visite


 
 

Livre d'or de Dominique TRẦN

Horloge France - Vietnam


Paris 



Sài Gòn 

 

Les Communautés dont je gère

Infos diverses

 

 

Texte Libre


Blog : Sport sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus