Du vieux pays à mille lieues partir
Du vieux pays à mille lieues (ha, ha, ha) partir,
Du vieux pays à mille lieues (ha, ha, ha) partir,
Malgré le long chemin éloigné,
Malgré l’amour du pays empli de dangers,
Rien ne vaut la passion de l’humanité.
Pénétrer le cœur (hou, hou, hou) de mille peuples,
Pénétrer le cœur (hou, hou, hou) de mille peuples,
Avec l’âme de vierge rêvant,
Avec l’amour enivré, ô mon amant,
Je voudrais nourrir la paix amoureusement.
Mais l’éclat du Stupa Doré
Et le parfum des canneliers de nos forêts
En une saison de deuil se sont (hou) évaporés,
Comme cet amour écrasé
Par la haine qu’on ne cesse de semer,
Et dans le feu notre pays s’est consumé.
Je sais, l’amour est (hé, hé, hé) fragile tel un fil de soie,
Je sais, l’amour est (hé, hé, hé) fragile tel un fil de soie,
Et cette rêverie loin de nos frontières
N’arrête point les vagues meurtrières,
Mais en cette nuit voilée, mon âme vogue vers la Tour Fantôme de naguère.
Traduit par Dông Phong un poète vietnamien, pour la traduction complète et finale
et Papytom pour une ébauche
Merci de ta visite, à bientôt sur le tchat d'over blog.
Merci à toi Dông Phong, c'est moi qui est honoré que tu aies bien voulu m'adresser cette belle traduction, j'espère avoir des commentaires de mes visiteurs pour te faire partager le fruit de ton
travail.
Soit le bienvenu sur mon site quand tu le désire, à bientôt.
Très amicalement.
Dominique
Bernard,
Merci pour votre visite, j'ai vraiment eu un coup de coeur pour cette chanson que je voulais faire partager à mes visiteurs.
A bientôt.
| Juillet 2008 | ||||||||||
| L | M | M | J | V | S | D | ||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |||||
| 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | ||||
| 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | ||||
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | ||||
| 28 | 29 | 30 | 31 | |||||||
|
||||||||||
Christopher
Merci pour cette visite, à bientôt.