Je suis encore très petite, ô grand frère
Je suis encore très petite, ô grand frère !
Ne m’aime pas, ne m’aime pas si précocement,
Les histoires d’amour des adultes, je ne les connais nullement.
Je ne sais pas me farder ni colorer de vermeil mes lèvres,
Voilà à peine dix ans que j’ai accompli mes lunes pleines*.
Je suis encore très petite, ô grand frère !
Ne dis pas que tu m’aimes, je ne connais encore rien de l’amour,
Ne me demande pas de baisers, je n’oserai pas, mais ne
te moque pas.
Plus tard, grandie je t’en donnerai si tu voudras.
Mais sans te voir, je suis remplie de nostalgie depuis quelques jours,
Pleine de vague tristesse, et à l’école j’oublie mes leçons,
Te reprochant tout bas qu’avec ton souvenir j’oublie tout,
Car tu m’as embrassée, je vais te demander réparation.
* Comme une année a douze lunes, cela veut dire que cette jeune
fille n’a que 11 ans ! (Note du traducteur).
Traduit par Dông Phong
(Un grand merci à Huynhthibich, Kkhuete et à
tous ceux qui ont participé à cette traduction dans la discussion ouverte sur le forum Vietnam http://www.forumvietnam.fr/forum-vietnam/)

Secteur : Près de
Lyon
|
|
Paris |
|
|
Sài Gòn |
Mes derniers commentaires