Chanson vietnamienne : Yêu Cái Đèn Cù , et traduction

Publié le 15 Août 2008


































Yêu Cái Đèn Cù

Nhà ai có cây là đèn cù
Đêm về sáng tỏ trong sân
Xinh như ánh trăng là ngày rằm
Ngựa giấy xe chạy loanh quanh
Em yêu cái cây là đèn cù
Đèn kết giấy hoa thật xinh
Em yêu cái cây là đèn cù
Mù tít xe ngựa đuổi quanh
 

Ơi cái đèn là đèn thật xinh
Khen ai khéo kết cây đèn cù
Khen ai thắp í cây đèn cù
Đèn cù là đèn cù
Em yêu cái cây là đèn cù
Tựa như ánh trăng rằm xinh
Loanh quanh như những câu là chuyện tình
Đuổi bắt đến bao giờ gặp đây
 

Nhà ai có cây là đèn cù
Đêm về sáng đẹp như trăng
Xinh sao cái cây là đèn cù
Ngựa giấy xe tượng chạy loanh quanh
Em yêu í a là đèn cù
Đèn kết í hay thật hay
Như sông núi mây bay ngoài trời
Tựa bóng danh lợi chạy quanh
 

Ơi cái đèn là đèn thật xinh
Khen ai khéo kết cây đèn cù
Trăm năm cứ mãi cây đèn cù
Đèn cù là đèn cù
Mông lung ới a tình đời
Tựa như í a chiếc đèn xinh
Loanh quanh ta với ta là chạy vòng
Đuổi bắt đến bao giờ gặp đây


Nhạc Sĩ : Musique de Song Ngọc













Epris De La Vieille Lanterne
 

Dans la maison de la vieille lanterne
Qui brille si lumineuse lorsque la nuit vient
C'est aussi mignon que quand il y a la pleine lune
Avec des chevaux en papier et des chars qui tournent en rond,
la lanterne dessine l'ombre des chevaux et des chars
Oh ! j'adore la vieille lanterne
Elle est si mignonne, comment ce fait-t-il
Oh ! j'adore la vieille lanterne
Avec les chars de chevaux qui se poursuivent en ronde
 

Oh la lanterne est si mignonne
Je salue celui qui a créé la vieille lanterne
Je salue celui qui a pensé à la vieille lanterne
Vieille lanterne, vieille lanterne
Oh ! j'adore la vieille lanterne
Semblable à la pleine lune
Poursuite dans une ronde autour d'un cercle,
tout comme les histoires d'amours
Quand sera-t-il venir pour mettre fin à la poursuite de la ronde ?
 

Dans la maison de la vieille lanterne
Qui est aussi brillante comme la lune dans la nuit
La vieille lanterne est si mignonne
Les éléphants et les chars se poursuivent en ronde
Oh ! j'adore la vieille lanterne
Elle a été créée avec beauté
On voit la montagne et la rivière qui vole comme les nuage dans le ciel 
De cette façon étonné, comment se fait-t-il
 

Oh la lanterne est si mignonne
Je salue celui qui a créé la vieille lanterne
Cent ans d'amour avec la vieille lanterne
Vieille lanterne, vieille lanterne
Brumeuse comme la vie 
Ressemble à la vieille lanterne
Poursuite autour de cette ronde 
Quand viendra-t-elle prendre fin?

Traduit par Dominique TRAN


Rédigé par Nhạc Việt Dominique

Publié dans #Chansons vietnamiennes et traductions en français

Repost 0
Commenter cet article