Chanson vietnamienne : Ai Ra Xứ Huế, et traduction

Publié le 26 Août 2008






































Ai Ra Xứ Huế

Ai ra xứ Huế thì ra
Ai về là về núi Ngự
Ai về là về sông Hương
Nước sông Hương còn thương chưa cạn
Chim núi Ngự tìm bạn bay về
Người tình quê ơi người tình quê thương nhớ lắm chi



Ai ra xứ Huế thì ra
Ai về là về Vỹ Dạ
Ai về là về Nam Giao


Dốc Nam Giao còn cao mong đợi
Trăng Vỹ Dạ còn gợi câu thề
Người tình quê ơi người tình quê có nhớ xin trở về
 

À... à... ơ... ơ... ơ... ơi...
Cầu Trường Tiền sáu vài mười hai nhịp
Thương nhau rồi thì xin kiếm về mau
À... ơ... ơ... ơi...
Chứ Kẻo rồi mai tê bóng xế qua cầu
Bạn còn thương bạn chứ biết gởi sầu về nơi mô
À... ơ... ơi...
 

 
Ai ra xứ Huế thì ra
Ai về là về Bến Ngự
Ai về là về Vân Lâu
 

Bến Vân Lâu còn sâu thương nhớ
Thuyền Bến Ngự còn đợi khách về
Người tình quê ơi người tình quê, chứ có nhớ xin trở về


Nhạc Sĩ : Musique de
Duy Khánh







Venez Au Coeur De Huê

Celui qui va venir au Centre Huê, soyez le bienvenue
Rentrez rentrez à la montagne Ngu
Rentrez rentrez dans le fleuve Huong
Dont l’eau est encore l’amour vers toi
L’Oiseau à la montagne Ngu attend le retour de son ami
Mon bien aimé j’ai beaucoup de pensées vers toi


Celui qui va venir au Centre Huê, soyez le bienvenue
Rentrez rentrez au village Vy Da
Rentrez rentrez à la côte Nam Giao

La côte Nam Giao  t’attend avec impatience
Au village Vy Da le jugement sous la lune est encore là
Mon bien aimé mon bien aimé si tu penses encore à moi,
prière de rentrer là!

Ah... ah... euh... euh... euh... euh...
Le pont Truong Tien à douze travées est encore là
Quand on s’aime déjà, soyons réunis !
Ah... euh... euh... euh...
Sinon un jour je serai plus là,
Ton amour est encore là, à qui tu devrais te confier
Ah... euh... euh... euh...
 
Celui qui va venir au Centre Huê, soyez le bienvenue
Rentrez rentrez à la montagne Ngu
Rentrez rentrez au port Van Lau

Le port Van Lau contient encore l’amour bien profondément
Le bateau à Ben Ngu attend encore le retour de son passager
Mon bien aimé mon bien aimé si tu penses encore à moi,
prière de rentrer là !




Rédigé par Nhạc Việt Dominique

Publié dans #Chansons vietnamiennes et traductions en français

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
V
<br /> bonjour,<br /> <br /> cette chanson est ma préférée! merci de me l'avoir fait découvrir.<br /> Vinividi<br /> <br /> <br />
Répondre
N
<br /> <br /> Bonsoir Vinividi99,<br /> <br /> <br />  <br /> <br /> <br /> C'est vrai, je trouve aussi que s'est une très belle chanson, et puis depuis toujours j'ai un penchant pour les chanson de Hué.<br /> <br /> <br /> A bientôt.<br /> <br /> <br /> Amitiés.<br /> <br /> <br /> <br />