Chanson vietnamienne : Ai Ra Xứ Huế, et traduction
Publié le 26 Août 2008
Ai Ra Xứ Huế
Ai ra xứ Huế thì ra
Ai về là về núi Ngự
Ai về là về sông Hương
Nước sông Hương còn thương chưa cạn
Chim núi Ngự tìm bạn bay về
Người tình quê ơi người tình quê thương nhớ lắm chi
Ai ra xứ Huế thì ra
Ai về là về Vỹ Dạ
Ai về là về Nam Giao
Dốc Nam Giao còn cao mong đợi
Trăng Vỹ Dạ còn gợi câu thề
Người tình quê ơi người tình quê có nhớ xin trở về
À... à... ơ... ơ... ơ... ơi...
Cầu Trường Tiền sáu vài mười hai nhịp
Thương nhau rồi thì xin kiếm về mau
À... ơ... ơ... ơi...
Chứ Kẻo rồi mai tê bóng xế qua cầu
Bạn còn thương bạn chứ biết gởi sầu về nơi mô
À... ơ... ơi...
Ai ra xứ Huế thì ra
Ai về là về Bến Ngự
Ai về là về Vân Lâu
Bến Vân Lâu còn sâu thương nhớ
Thuyền Bến Ngự còn đợi khách về
Người tình quê ơi người tình quê, chứ có nhớ xin trở về
Nhạc Sĩ : Musique de Duy Khánh
Celui qui va venir au Centre Huê, soyez le bienvenue
Rentrez rentrez à la montagne Ngu
Rentrez rentrez dans le fleuve Huong
Dont l’eau est encore l’amour vers toi
L’Oiseau à la montagne Ngu attend le retour de son ami
Mon bien aimé j’ai beaucoup de pensées vers toi
Celui qui va venir au Centre Huê, soyez le bienvenue
Rentrez rentrez au village Vy Da
Rentrez rentrez à la côte Nam Giao
La côte Nam Giao t’attend avec impatience
Au village Vy Da le jugement sous la lune est encore là
Mon bien aimé mon bien aimé si tu penses encore à moi,
Ah... ah... euh... euh... euh... euh...
Le pont Truong Tien à douze travées est encore là
Quand on s’aime déjà, soyons réunis !
Ah... euh... euh... euh...
Sinon un jour je serai plus là,
Ton amour est encore là, à qui tu devrais te confier
Ah... euh... euh... euh...
Rentrez rentrez à la montagne Ngu
Rentrez rentrez au port Van Lau
Le port Van Lau contient encore l’amour bien profondément
Le bateau à Ben Ngu attend encore le retour de son passager
Mon bien aimé mon bien aimé si tu penses encore à moi,
prière de rentrer là !