Chanson vietnamienne : Nối Lại Tình Xưa, et traduction
Publié le 10 Mai 2009
Nối Lại Tình Xưa
Về đây bên nhau ta nối lại tình xưa
Chuyện tình mà bao năm qua em gói ghém từng kỉ niệm
Phai nắng con đường xưa những chiều hẹn nhau mưa đổ
Mưa ướt lạnh vai anh em thấy lòng mình xót xa
Mùa thu năm nao anh với em gặp nhau
Tưởng rằng mình quen nhau thôi khi đã biết thì yêu rồi
Đôi trái tim chờ nhau hứa hẹn mùa đông muôn thuở
Sương buốt lạnh môi em anh thấy lòng mình giá băng
Nhưng không ngờ định mệnh chia rẽ cho nhau
Cuộc đời đôi ta hai lối em rét mướt giữa trời đơn côi
Còn anh chơi vơi ngày tháng bơ vơ nơi miền xa vời vợi
Chuyện dĩ vãng buồn lưu luyến chưa hề nguôi
Đêm đông dài sợ rằng nhung nhớ phôi phai
Tình vào thiên thu mãi mãi em sẽ khóc suốt đời anh ơi
Thì em ơi em vì nghĩa xưa đôi ta về xây mộng lại
Chuyện cũ sẽ vào dĩ vãng sẽ nhạt phai
Rồi sau cơn mưa giông tố sẽ vượt qua
Trời đẹp và xanh bao la soi khắp lối đường anh về
Chim én mang mùa xuân xóa mờ niềm đau năm cũ
Anh sẽ về bên em ta ấm lại tình cố nhân
Một đêm trăng sao tha thiết thương người xưa
Mình dệt mùa thương năm qua ân ái cũ chẳng phai nhòa
Ta nối lại tình xưa sống trọn mùa đông muôn thuở
Chim én về xôn xao ta thấy đời còn có nhau
Nhạc Sĩ : Musique de Ngân Giang
Renouons notre amour passé
Retrouvons nous ici ensemble et renouons notre amour passé
Depuis tant d’années j’avais conservé chaque souvenir de l’histoire de nous deux
La route de jadis au soleil voilé et nos rendez-vous par des soirs pluvieux
La pluie froide mouillait tes épaules et je sentais mon cœur tout attristé
Nous nous étions rencontrés, toi et moi, à l’automne de cet année là
Nous croyions juste faire connaissance et lorsque nous l’avions su nous nous aimions déjà
Nos deux cœurs s’étaient attendus et s’étaient promis un hiver pour l'éternité
Le brouillard gelait mes lèvres et tu sentais ton cœur se glacer
Nous nous attendions pas à ce que le Sort venait à nous séparer
Nos deux vies avaient pris deux chemins et restée orpheline sous le ciel je grelottais
De ton côté tu menais une vie aventureuse, tout seul, dans les lointaines contrées
Les histoires tristes du passé s’attachent encore à nous et ne s’étaient jamais apaisés
Dans les longues nuits d’hiver je craignais que nos pensées l'un pour l'autre ne vont s’estompant
Notre amour était entré dans l’éternité et mon chéri, toujours je pleurerai ma vie durant
Ma chérie, au nom de nos sentiments passés, revenons et reconstruisons notre rêve à deux
Les histoires anciennes se perdront dans le passé et s’effaceront peu à peu
Et puis après la pluie la tempête aussi sera passée
Un beau ciel bleu immense éclairera partout sur ma route pour rentrer
L’hirondelle apportera le printemps qui effacera nos souffrances d'antan
Je reviendrai auprès de toi et nous ranimerons notre amour d’anciens amants
Par une nuit de lune étoilée, ardemment mon amour se portait vers toi dans le passé
Nous avions tissé antan une saison d’amour et nos tendres sentiments ne sont pas effacés
Nous renouerons notre amour d’autrefois et vivrons un hiver d’une durée infinie
Le retour bruyant de l’hirondelle nous rappelle que nous sommes ensemble dans cette vie
Traduit par Léon