Publié le 17 Mai 2009

Thơ Việt và dịch qua tiếng Pháp Mùa Xưa Dạ Khúc Mưa Khuya Sầu trút cạn Long lanh giọt nước bóng thời gian Mùa xưa vỗ cánh về trăng mộng Phố biển nhòa theo sóng khuất nhạc Thơ : Extrait du livre " Mùa Xưa Vỗ Cánh" par Đỗ Bình Si vous souhaitez connaître...

Lire la suite

Rédigé par Nhạc Việt Dominique

Publié dans #Poème vietnamien et traduction en français

Repost0

Publié le 17 Mai 2009

Thơ Việt và dịch qua tiếng Pháp Nhớ Xuân Xưa Nhà nàng cách một dậu thưa Xuân sang hoàng cúc cũng vừa trổ bông Nàng thường vận áo cánh hồng Ra đứng tựa cửa để hong tóc chiều Một chiều mưa gió đìu hiu Nàng không hong tóc, tôi nhiều nhớ mong Nhớ sao là nhớ...

Lire la suite

Rédigé par Nhạc Việt Dominique

Publié dans #Poème vietnamien et traduction en français

Repost0

Publié le 17 Mai 2009

Quelques photos parmi tant d'autres au hasard du temps de modèles d'áo dài juste pour le plaisir des yeux. Voyageons ensembles un instant dans ce monde de rêve merveilleux de la beauté, et de la grâce et de la féminité... .

Lire la suite

Rédigé par Nhạc Việt Dominique

Publié dans #Vêtements traditionnels

Repost0

Publié le 16 Mai 2009

De son passage sur mon blog j’ai fait la connaissance de Jeannette Ulmann et de son livre, j’ai eu le plaisir d’échanger avec elle des moments sympathiques par mails, mais j’ai bon espoir de la rencontrer un jour, pour continuer nos conservations sur...

Lire la suite

Rédigé par Nhạc Việt Dominique

Publié dans #Artistes vietnamiens

Repost0

Publié le 16 Mai 2009

Thơ Việt và dịch qua tiếng Pháp Gái Quê Xuân trẻ, xuân non, xuân lịch sự Tôi đều nhận thấy trên môi em Làn môi mong mỏng tươi như máu Đã khiến môi tôi mấp máy thèm Từ lúc tóc em bỏ trái đào Tới chừng cặp má đỏ au au Tôi đều nhận thấy trong con mắt Một...

Lire la suite

Rédigé par Nhạc Việt Dominique

Publié dans #Poème vietnamien et traduction en français

Repost0

Publié le 16 Mai 2009

Quelques photos parmi tant d'autres au hasard du temps de modèles d'áo dài juste pour le plaisir des yeux. Voyageons ensembles un instant dans ce monde de rêve merveilleux de la beauté, et de la grâce et de la féminité... .

Lire la suite

Rédigé par Nhạc Việt Dominique

Publié dans #Vêtements traditionnels

Repost0

Publié le 15 Mai 2009

Tục Ngữ Việt và dịch qua tiếng Pháp

Lire la suite

Rédigé par Nhạc Việt Dominique

Publié dans #La langue vietnamienne

Repost0

Publié le 15 Mai 2009

Huế Tình Yêu Của Tôi Đã đôi lần đến với Huế mộng mơ Tôi ôm ấp một tình yêu dịu ngọt Vẻ đẹp Huế chẳng nơi nào có được nét dịu dàng pha lẫn trầm tư Tình yêu như chiếc nón bài thơ từ giọng nói âm thầm sâu lắng lạ Ơi Huế của ta ! Ta có Huế tự hào vượt qua...

Lire la suite

Rédigé par Nhạc Việt Dominique

Publié dans #Lời nhạc Việt Nam (Paroles chansons vietnamiennes)

Repost0

Publié le 14 Mai 2009

Quelques photos parmi tant d'autres au hasard du temps de modèles d'áo dài juste pour le plaisir des yeux. Voyageons ensembles un instant dans ce monde de rêve merveilleux de la beauté, et de la grâce et de la féminité... .

Lire la suite

Rédigé par Nhạc Việt Dominique

Publié dans #Vêtements traditionnels

Repost0

Publié le 14 Mai 2009

Thơ Việt và dịch qua tiếng Anh Ông Ðồ Mỗi năm hoa đào nở Lại thấy ông đồ già Bày mực tầu giấy đỏ Bên phố đông người qua. Bao nhiêu người thuê viết Tấm tắc ngợi khen tài Hoa tay thảo những nét Như phượng múa rồng bay! Nhưng mỗi năm mỗi vắng Người thuê...

Lire la suite

Rédigé par Nhạc Việt Dominique

Publié dans #Vietnamese poems and translations in English

Repost0