ĐỖ BÌNH, un poète auteur-compositeur vietnamien et ami
Publié le 26 Mai 2008
M.Đỗ Bình
Son nouveau livre " Mùa Xưa Vỗ Cánh "
La plupart d'entre nous possèdent une passion, certain la garderons une vie durant sans jamais l'évoquer, mais heureux ceux qui pourront délivrer du font de leur coeur leur trésor pour notre plus grand plaisir.A cet instant nous sommes attentifs et admiratifs pour apprécier pleinement une passion qui reflète avec une évidence "le talent".Il y a déjà bien longtemps qu'il excerce la passion des poèmes, une passion qu'il aime tant à parler sans jamais se lasser, à chaque rencontre il me présente avec le plus grand plaisir un nouveau livre, et je suis ravie de connaître ces dernières parutions et fière de pouvoir le compter parmi mes amis depuis de nombreuses années.Ces poèmes sont magnifiques, nous sentons refléter dans ces mots la douceur et un sentiment de nostalgie, comme dans un jardin parfumé, enchanteur, qui nous porte à la rêverie et à la mélancolie, avec une impression de parcourir un lieu hors du temps.
Il a publié de nombreux livres de poèmes mais c'est un homme aux multiples talents, aussi il poursuit son parcours en réalisant un cd dont il est l'auteur et le compositeur, vous découvrirez des chansons douces et poètiques.
Il nous propose 10 titres de son cd intitulé " Mộng Vàng " et nous fait voyager en nous berçant dans une subtile légèreté.Vous pourrez apprécier aussi les voix des interprètes qui transcrit à merveille le resenti de l'auteur.De son dernier voyage aux Etats-Unis il a pu présenter la sortie de son cd auprès de nombreux journalistes vietnamiens, il a eu droit à un accueil chaleureux et ayant acqui une certaine notoriété il est invité régulièrement à rencontrer les médias dans le monde entier de la communauté vietnamienne.
J'ai le privilège d'avoir les partitions musicales de M.Đỗ Bình, j'ai pensé vous faire partager son texte poètique de la chanson " Biển Sóng "
Biển Sóng
Sóng đưa thuyền xa bên,
Trôi mãi về biển khơi,
Chiều xuống quê mờ khuất,
Cảm thông nhau niềm đau !
Tôi say đời phù ảo,
Về mộng ước hư hao,
Khiến linh hồn tàn tạ
Theo quá khứ chìm sâu !
Anh còn như thuở nào,
Như thuở nào vẫn nhả khói làm thơ ?
Lắng, nghe lòng nức nở
Tiếng thời gian hững hờ.
Chiếc dương cầm gẫy phím,
Mười ngón tay bỗng thừa,
Đàn buồn cung lịm ngất,
Nhạc chiều vắng âm xưa.
Vắng con thuyền xưa năm ấy,
Sông cũng buồn theo tháng năm,
Dòng nước trôi lờ lững,
Sóng dâng bao nỗi sầu.
Je vous invite à cliquer sur lecture pour écouter cette belle chanson
" Biển Sóng " de l'oeuvre de M. Ðỗ Bình, pour partir dans un voyage tout en de douceur :
Ca sĩ : chanteur : Thuy Long
Mer agitée
Emportée loin du quai par les vagues,
La barque s’en est allée au grand large,
Dans la nuit tombante la terre natale s’est effacée,
Partageons-nous nos souffrances cachées !
Je m’enivre du monde d’illusions,
Avec beaucoup de rêves sans fond,
Laissant mon âme se désintégrer
Vers le lointain passé naufragé !
Mais toi, grand frère, comme dans notre jeunesse passée,
Comme dans notre jeunesse passée, craches-tu encore des vers à chaque bouffée de fumée ?
Écoute donc nos cœurs pleurer
Le silence indifférent du temps envolé.
Le piano ayant son clavier cassé,
Nos dix doigts n’ont plus aucune utilité,
Au violon mélancolique l’archet se tait,
Et la musique ce soir est vide des airs du passé.
En l’absence de cette barque d’autrefois,
Le fleuve est aussi triste en suivant les années et les mois,
Et sur les flots qui s’écoulent indécis sans fin,
Les vagues soulèvent tant et tant de chagrins.
Traduit par Dông Phong
M.Đỗ Bình et moi lors d'un séjour dans la région parisienne.
Vous pouvez le découvrir à travers ces livres de poèmes chez
les éditions Cội Nguồn,
et aussi dans les livrets "Les poètes du dimanche" et "l'Ecritoire".
Pour toutes autres informations sur sa bibliographie, et si vous désirez
écouter la suite de ces chansons, n'hésitez pas à prendre contact avec
moi, je lui transmettrais toutes vos demandes.