Publié le 3 Janvier 2009

Les quatres saisons : Bốn mùa : Printemps = Mùa xuân Eté = Mùa hạ ou hè Automne = Mùa thu Hiver = Mùa đông Mais comme le Vietnam est un pays tropical, donc il existe que deux saisons bien marquées : Việt Nam chỉ có hai mùa : La saison des pluies = Mùa...

Lire la suite

Rédigé par Nhạc Việt Dominique

Publié dans #La langue vietnamienne

Repost0

Publié le 3 Janvier 2009

Quel mois sommes-nous ?. Tháng này là tháng mấy ?. Janvier : Tháng giêng Février : Tháng hai Mars : Tháng ba Avril : Tháng tư Mai : Tháng năm Juin :Tháng sáu Juillet :Tháng bảy Août : Tháng tám Septembre : Tháng chín Octobre : Tháng mười Novembre : Tháng...

Lire la suite

Rédigé par Nhạc Việt Dominique

Publié dans #La langue vietnamienne

Repost0

Publié le 3 Janvier 2009

Quel jour de la semaine sommes-nous ?. Hôm nay là thứ mấy ?. Lundi : Thứ hai Mardi : Thứ ba Mercredi : Thứ tư Jeudi : Thứ năm Vendredi : Thứ sáu Samedi : Thứ bảy Dimanche : Chủ nhật

Lire la suite

Rédigé par Nhạc Việt Dominique

Publié dans #La langue vietnamienne

Repost0

Publié le 3 Janvier 2009

Zéro = Không Un = Một Deux = Hai Trois = Ba Quatre = Bốn Cinq = Năm Six = Sáu Sept = Bảy ou Bẩy (au nord) Huit = Tám Neuf = Chín Dix = Mười Onze = Mười một Douze = Mười hai Treize = Mười ba Quatorze = Mười bốn Quinze = Mười lăm Seize = Mười sáu Dix-sept...

Lire la suite

Rédigé par Nhạc Việt Dominique

Publié dans #La langue vietnamienne

Repost0

Publié le 1 Janvier 2009

La Méprise - Thiêu Phụ Nam Xương Autrefois, il y avait un jeune couple qui vivait un bonheur simple et tranquille. Il venait d'avoir un bébé quand la guerre éclata. L'homme fut mobilisé et envoyé combattre aux frontières. Son épouse resta seule à la maison....

Lire la suite

Rédigé par Nhạc Việt Dominique

Publié dans #Culture et traditions vietnamiennes

Repost0

Publié le 21 Décembre 2008

Le Đàn Tranh (chữ Nôm: 檀箏), est également connu sous le nom Đàn Thập Lục provient de l'ancienne capitale de Huế, où les femmes en jouaient pour la royauté, l'instrument est encore considéré comme un symbole de la ville. Le cadre de l'instrument est en...

Lire la suite

Rédigé par Nhạc Việt Dominique

Publié dans #Instruments traditionnels du Vietnam

Repost0

Publié le 14 Décembre 2008

Cay Đắng Bờ Môi Tôi có người tình bỏ lại nơi phố ngày xưa Một ngày chim rũ chiều mưa Ngậm ngùi xa cánh đồng xưa Ra đi tôi nhớ thương ơi Nghẹn ngào cay đắng bờ môi Ai ngăn dòng nước trôi về Ai nào có thấu lòng tôi Tôi có một người, một người yêu dấu mà...

Lire la suite

Rédigé par Nhạc Việt Dominique

Publié dans #Chansons vietnamiennes et traductions en français

Repost0

Publié le 7 Décembre 2008

J'ai le plaisir de vous présenter les blogs qui se sont inscrits dans la communauté VIETNAM dont je gère : Alimentée par 51 blogs et animée par Nhạc Việt Dominique N° 1 Une communauté pour promouvoir, partager, faire découvrir le VIETNAM.Vietnamiens (nes)...

Lire la suite

Rédigé par Nhạc Việt Dominique

Publié dans #Vietnam

Repost0

Publié le 1 Décembre 2008

Niệm Khúc Cuối Dù cho mưa xin anh đưa em đến cuối cuộc đời Dù cho mây hay cho bão tố có kéo qua đây Dù có gió, có gió lạnh đầy, có tuyết bùn lầy, có lá buồn gầy Dù sao, dù sao đi nữa em cũng yêu anh Tựa vai nhau cho nhau yên vui ấm áp cuộc đời Tìm môi...

Lire la suite

Rédigé par Nhạc Việt Dominique

Publié dans #Chansons vietnamiennes et traductions en français

Repost0

Publié le 19 Novembre 2008

Voici un lecteur pour écouter une de mes interprétations de la chanson : "Huế buồn" Si toutefois vous ne pouvez pas écouter mon chant avec ce lecteur, voici un lien directe de la source même du site de lecteur MP3 de cette chanson : HueBuon.mp3 Si le...

Lire la suite

Rédigé par Nhạc Việt Dominique

Publié dans #Présentation de Dominique TRẦN

Repost0